人氣 627°c

百家姓中文及英文對照表

《百家姓》Hundred Family Surnames是一本關於中文姓氏的書,是北宋初年錢塘(杭州)的一個書生所編撰的蒙學讀物,將常見的姓氏篇成四字一句的韻文,像一首四言詩,便與誦讀和記憶,因此,流傳至今,影響極深。《百家姓》原收集姓氏411個,後增補到504個,其中單姓444個、複姓60個。

「姓氏」在現代漢語中是一個詞,但在秦漢以前,「姓」和「氏」有明顯的區別。「」源於母系社會,同一個姓表示同一個母系的血緣關係。中國最早的姓,大都從「女」旁,如:姜,姚,姒,媯,嬴等,表示這是一些不同的老祖母傳下的氏族人群。「」的產生則在姓之後,是按父系來標識血緣關係的結果,這只能在父權家長制確立時才有可能。

因此,當我們讀到「黃帝軒轅氏,姬姓」以及「炎帝列山氏,薑姓」時,可以明白,中華民族共同始祖炎黃二帝原分屬兩個按母系血緣關係組織起來的部落或部落聯盟,一姓薑,一姓姬,而他們又分別擁有表示自己父權家長制首領的氏稱;列山,軒轅。姓和氏有嚴格區別又同時使用的的局面表明,母權制已讓位於父權制,但母系社會的影響還存在,這種影響一直到春秋戰國以後才逐漸消亡。

在中國、香港、臺灣、日本、韓國、馬來西亞、新加坡等地方,個人證明文件的姓氏除了有中文文字或本土文字外,還有包括英文拼音或中文拼音字母。

例如:
陳Chen 李Li 宋Song 黃Huang 馬Ma 蔡Choi 卓Zhuo

趙Chiu 錢Qian 孫Sun 周Zhou 吳Ng 鄭Zheng 王Wong

《百家姓》文字、注音及拼音表
Hundred Family Surnames 01

《百家姓》中文及英文對照表
Hundred Family Surnames 02

現在就讓外國人正確稱呼您的中文姓氏,常言之「行不更名,坐不改姓」,人們一生聽到最多的詞可以說是自己的姓名。它作為個人的符號,是人類社會交往的最初語言。特別是姓氏,在全世界各個國家都是具有法律約束力的稱謂,不可隨意更改。現今的中國已敞開國門、擁抱世界。中國人的足跡已不再是大江南北,而是跨洋東西。

*由於人口流動,一個地區的翻譯有時候會在另一個地區出現,本表只列出該地區政府使用的標準轉寫系統。

標籤: